Forum Książki Strona Główna Forum Książki
Witamy w Księgogrodzie!

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  Chat  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
polskie ksiażki w tłumaczeniach
Autor Wiadomość
Belial



Dołączył: 11 Lis 2013
Posty: 571
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2013-11-14, 19:03   polskie ksiażki w tłumaczeniach

Kojarzycie może którzy polscy autorzy lub polskie książki zostały przetłumaczone na inne języki? Przede wszystkim na angielski, bo chciałabym wykorzystać je w przyszłości do rozreklamowania polskiej kultury. Poezja, romanse, fantastyka, etc. Będę też wdzieczna za informacje, czy są do kupienia w Polsce.

W miarę dodawania tytułów postaram się zrobić tutaj listę.

antologie
A Polish Book of Monsters by Michael Kandel

Grabiński Stefan (horrory)
angielski, niemiecki

Iwaszkiewicz Jarosław
angielski

Kapuściński Ryszard
angielski

Lem Stanisław (sf)
wg strony oficjalnej Lema jego książki zostały przetłumaczone na 41 języków: albański, angielski, arabski, armeński, azerbejdżański, baskijski, białoruski, bułgarski, chiński, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, flamandzki, francuski, grecki, gruziński, hebrajski, hiszpański, japoński, kataloński, koreański, litewski, łotewski, macedoński, mołdawski, niemiecki, norweski, portugalski, rosyjski, rumuński, serbo-łużycki, serbsko-chorwacki, słowacki, słoweński, szwedzki, turecki, ukraiński, węgierski, włoski.

Miczkiewicz Adam
angielski, japoński.

Reymont Władysław
angielski, niemiecki, rumuński.

Różewicz Tadeusz
angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, rosyjski

Sapkowski Andrzej (fantasy)
Wiedźmin, Ostatnie Życzenie, Miecz Przeznaczenia. Książki tłumaczone na: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, niderlandzki, rosyjski, portugalski, litewski. (Wg Amazona ;) )

Sienkiewicz Henryk
Quo Vadis tłumaczone na: angielski, francuski, hiszpanski, włoski, indonezyjski.
Ogółem jego książki tłumaczone na: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, rosyjski, czeski, portugalski, rumuński, serbski.

Szymborska Wisława
angielski, włoski, hiszpański, niemiecki, niderlandzki

Tyrmand Leopold
angielski
Ostatnio zmieniony przez Belial 2013-11-14, 20:43, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
Radament 
Mniejsze Zło



Wiek: 26
Dołączyła: 05 Wrz 2011
Posty: 2483
Skąd: z R'lyeh
Wysłany: 2013-11-14, 19:33   

Na pewno Sapkowskiego tłumaczyli, Wiedźmina konkretnie, nie wiem jak z trylogią husycką. Z tego co wiem wszystkich polskich noblistów w dziedzinie literatury tłumaczono na angielski. Niestety nie wiem jak będzie z ich dostępem, zwłaszcza w polskich księgarniach :c
Chociaż z tego co mi się rzuciło w oczy Chłopów można kupić internetowo w wersji angielskiej x D
_________________
„Ludzie zawsze myśleli o jutrze. Ja w to nie wierzyłem. Bo jutro nie myślało o nich. Nawet nie wiedziało, że są.”
 
     
Maciek1988 
Maciek



Wiek: 31
Dołączył: 12 Paź 2011
Posty: 280
Skąd: Garwolin
Wysłany: 2013-11-14, 19:41   

Na pewno książki Lema. Tłumaczony na wiele języków.
_________________
"Możliwe, że ten wariat jest tutaj jedynym normalnym człowiekiem" Paragraf 22
 
     
Raziel 
Jukka Sarasti



Wiek: 24
Dołączył: 13 Lut 2011
Posty: 3388
Wysłany: 2013-11-14, 19:44   

"A Polish Book of Monsters" się nasuwa.
_________________
http://www.thenonprofits.com/
http://www.facebook.com/p...266224913397771
"Because if you're not improving, no matter what you're doing, you're just dying."
www.lowking.pl
 
 
     
Belial



Dołączył: 11 Lis 2013
Posty: 571
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2013-11-14, 20:50   

mało ;)

Wrzuciłam sugestie do listy, parę swoich odkryć.

"A Polish Book of Monsters" brzmi ciekawie, sama bym chętnie przeczytała. Przypadkowym odkryciem jest dla mnie Stefan Grabiński, aż chyba się wybiorę do biblioteki, żeby przeczytać jakieś jego opowiadania.

Coś jeszcze? I przede wszystkim, gdzie kupić te książki w tłumaczeniach? Chyba nie będę ich ściagać zza granicy. :/ Jakieś pomysły?
_________________
Różne Czytanie O książkach i komiksach ze świata.
For Culture's Sake O kulturze ze świata po ang.
Nocna podróż z książką po świecie Noc Książek w Warszawie (w planach).
 
     
Belial



Dołączył: 11 Lis 2013
Posty: 571
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2013-11-18, 08:54   

Kojarzy ktoś jakieś romanse lub książki z wyraźnym wątkiem miłosnym przetłumaczone na angielski? Chcę wysłać na prezent.
_________________
Różne Czytanie O książkach i komiksach ze świata.
For Culture's Sake O kulturze ze świata po ang.
Nocna podróż z książką po świecie Noc Książek w Warszawie (w planach).
 
     
Reniś 



Dołączyła: 20 Gru 2013
Posty: 10
Wysłany: 2013-12-21, 18:19   

Wiem, że książki Małgorzaty Musierowicz przełożono na kilka języków, ale nie mam pojęcia, gdzie można je kupić. :(
 
     
elfrun 
Wojowniczka



Wiek: 46
Dołączyła: 02 Lis 2008
Posty: 2651
Skąd: Langangen
Wysłany: 2013-12-22, 11:29   

Ja mam w swojej bibioteczce tomik poezji Szymborskiej i jedna z ksiazek Doroty Terakowskiej przetlumaczone na jezyk norweski. W bibliotece w moim miasteczku widzialam "Madam" Libery i cos Andrzejewskiego, o ile dobrze pamietam bylo to tlumaczenie ksiazki "Ciemnosci kryja ziemie".
Slyszalam, ze w norweskim przekladzie ukazaly sie rowniez poezje Herberta i "Dzienniki" Gombrowicza.
_________________
Nie dokarmiaj zlego wilka. :)
 
     
Belial



Dołączył: 11 Lis 2013
Posty: 571
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2013-12-25, 16:43   

Dzięki za info.
Elfrun, miło słyszeć o tłumaczeniach na norweski. :)

W międzyczasie pochodziłam po księgarniach anglojęzycznych w Warszawie. Np. tej koło Placu Bankowego. Jakieś trzy półki, głównie beletrystyki. Smutne, że w Polsce nie ma żadnej serii wydawanej choćby przy współudziale Ministerstwa Kultury czy MSZ, która by promowała polską kulturę. Wydawanie polskich książek w innych językach jest zależne od widzimisię zagranicznych wydawców (np. Penguin). Cholernie przykre. Nie mówiąc o tym, że trzeba książki ściągać z zagranicy.

Kojarzycie sklep Discover Poland? Zerknęłam do sklepu na Dworcu Centralnym. Książki po polsku, jakieś pamiątki, słodycze. I ani jednej książki po angielsku polskiego autora po angielsku. Trochę się zawiodłam. Bo co jakaś szwedzka pisarka kryminałów ma do Polski?

Niedługo wybieram się do biblioteki obcojęzycznej w Warszawie. Mam nadzieję, że będzie sekcja polskiej literatury. ;)
_________________
Różne Czytanie O książkach i komiksach ze świata.
For Culture's Sake O kulturze ze świata po ang.
Nocna podróż z książką po świecie Noc Książek w Warszawie (w planach).
 
     
Utopiste



Dołączył: 02 Lis 2008
Posty: 1135
Wysłany: 2013-12-25, 17:09   

To w Krakowie jest z tym zdecydowanie lepiej. Niedaleko filharmonii jest księgarnia Massolit i mają tam całą sekcję z literaturą polską w tłumaczeniu i z tego co pamiętam nie tylko na angielski. Dokładnych autorów sobie nie przypomnę, ponieważ do tamtego działu akurat ostatnio nie zaglądałam, ale pamiętam, że byłam pod wrażeniem. Poza tym można tam zjeść najlepszy tort marchewkowy i najlepszy sernik nowojorski (żadne amerykańskie wypieki ich nie przebiły).
_________________
You should be the jewel in the crown, not some dull bauble in a plastic tiara.
 
     
Belial



Dołączył: 11 Lis 2013
Posty: 571
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2013-12-25, 19:25   

Wiesz, w Warszawie mamy sieć American Bookstore (w Krakowie jest w Galerii Krakowskiej), mają więcej książek w sekcji literatury polskiej, ale trzymam się od tego z daleka. Właściciel jest sk... ;) I w tej księgarni na Pl. Bankowym i w American Bookstore są wydzielone sekcje literatury polskiej.

Jest jeszcze parę obcojęzycznych księgarni, których nie odwiedziłam.
_________________
Różne Czytanie O książkach i komiksach ze świata.
For Culture's Sake O kulturze ze świata po ang.
Nocna podróż z książką po świecie Noc Książek w Warszawie (w planach).
 
     
Utopiste



Dołączył: 02 Lis 2008
Posty: 1135
Wysłany: 2013-12-26, 13:44   

O AB nawet nie pisałam, ponieważ tez ich nie lubię, a Massolit jest jedyny w swoim rodzaju - w starej kamienicy prowadzony przez miłych ludzi z pysznymi, domowymi wypiekami i smaczną kawą. Można wziąć książkę do kawy i poczytać, a potem zdecydować o kupnie. Nikt nie patrzy na takie kartkowanie krzywo. Poza tym lokalizacja jest dla mnie idealna - 5 min od wydziału więc jak mam chwilkę chętnie tam zaglądam :) Zdecydowanie jedno z moich ulubionych miejsc w Krk.
_________________
You should be the jewel in the crown, not some dull bauble in a plastic tiara.
 
     
Belial



Dołączył: 11 Lis 2013
Posty: 571
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2013-12-26, 22:02   

Hehe, podaj mi namiary, chętnie odwiedzę, jak będę w Kraku. :)
_________________
Różne Czytanie O książkach i komiksach ze świata.
For Culture's Sake O kulturze ze świata po ang.
Nocna podróż z książką po świecie Noc Książek w Warszawie (w planach).
 
     
ojciec mateusz 


Dołączył: 28 Gru 2013
Posty: 2
Wysłany: 2013-12-28, 21:06   

Problem z Wiedźminem jest taki, że Sapkowski jest z tych tłumaczeń raczej niezadowolony.
 
     
elfrun 
Wojowniczka



Wiek: 46
Dołączyła: 02 Lis 2008
Posty: 2651
Skąd: Langangen
Wysłany: 2014-12-02, 08:32   

Na norweski przetlumaczono rowniez kilka ksiazek Ryszarda Kapuscinskiego. Ich tytuly, to:
Cesarz
Szachinistan
Imperium
Jeszcze dzien zycia
Wojna futbolowa
Heban
oraz Podróże z Herodotem.

Podczas ostatniej wizyty w oko wpadlo mi rowniez norweskie tlumaczenie powiesci "Panna Nikt" Tomasza Tryzny.
_________________
Nie dokarmiaj zlego wilka. :)
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  


Oficjalna Polska Strona Tada Williamsa

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0,05 sekundy. Zapytań do SQL: 12